<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://forum.pim.be/extern.php?action=feed&amp;tid=280432&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[Pim.be / Traduction des P.V.]]></title>
		<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?id=280432</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Traduction des P.V..]]></description>
		<lastBuildDate>Fri, 05 Feb 2010 11:30:40 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780210#p1780210</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Francis a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p> si une large majorité est d&#039;accord, ok mais autrement, cela reste par courrier.</p></div></blockquote></div><p>Personellement, j&#039;adore l&#039;informatique, mais pour le classement, c&#039;est pas évident, chaque document doit impérativement être recopié sur un autre support (C.D., clé USB etc ) au cas où votre ordi se plante, ou un petit virus vous est envoyé et quand vous avez, vous petit privé&#160; 5 années de documents stockés, cherchez toujours celui dont vous avez besoin !!!!! URGEAMMENT bien entendu !!<br />Votre founisseur d&#039;accès&#160; internet est en panne etc....<br />Une société a un service technique qui résoud les problèmes informatiques</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Zlurp)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 11:30:40 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780210#p1780210</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780209#p1780209</link>
			<description><![CDATA[<p>Je n&#039;ai pas dit qu&#039;iol fallait tout envoyer par internet. Mais que l&#039;internet serait avantageusement utilisé pour communiquer des informations plus complètes sans gaspillage.</p><p>Ne pas oublier que le papier, c&#039;est la copropriété qui le paye. Et pas au prix du papier, mais au prix de la copie/manipulation/emballage/envoi/timbre et enveloppe.</p><p>Alors, un syndic qui envoie un PV en une seule langue plutôt que 3, il a mon absolution... Et il devrait avoir l&#039;abslution de tous si l&#039;info est disponible sur internet.</p><p>Mais bon, ce n&#039;est que mon avis... chacun en fera ce qu&#039;il veut.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (grmff)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 11:23:25 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780209#p1780209</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780208#p1780208</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>grmff a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p> Tout en bilingue?</p><p>De grâce, sauvons les arbres...</p></div></blockquote></div><p>De grâce, sauvons la planète: plus de voiture, plus d&#039;agents immobiliers qui poluent en allant montrer les biens à vendre, à louer en voiture, plus de syndics qui envoient des infos aux copropriétaires, plus de billets de banque, plus de chèque certifié etc...<br />Il y a du papier recyclé, le papier est fait à partir d&#039;arbres qu&#039;on replante et qui poussent vite.<br />La majorité des habitants de notre immeuble (de 55 à 90ans) n&#039;ont pas internet et ce n&#039;est pas avec leur petite pension qu&#039;ils pourront se l&#039;offrir !!!<br />Et qui vous dit que les gens n&#039;impriment pas les documents chez eux&#160; ?<br />Quand vous achetez un appareil électroménager, la facture est imprimée en 3 exemplaires, sur du A4 dont le 1/4 est utilisé ! Arrêtez avec vos bêtises</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Zlurp)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 11:14:18 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780208#p1780208</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780207#p1780207</link>
			<description><![CDATA[<p>Par mail, d&#039;accord, mais il y a toujours des réfractaires: j&#039;ai pas internet, pas d&#039;imprimante, pourquoi pas par courrier normal et aussi par internet, etc. etc.<br />si une large majorité est d&#039;accord, ok mais autrement, cela reste par courrier.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Francis)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 11:09:46 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780207#p1780207</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780205#p1780205</link>
			<description><![CDATA[<p>Quel blog? Ne le mettriez vous pas dans vos informations personnelles, afin de comminiquer au mieux et de manière la plus professionnelle? <img src="https://forum.pim.be/plugins/ezbbc/style/smilies/hmm.png" alt="hmm" /> </p><p>Par ailleurs, je suis d&#039;accord avec vous: les syndic feraient bien de communiquer par mail et via internet un peu plus souvent...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (grmff)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 10:43:20 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780205#p1780205</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780203#p1780203</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>grmff a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p> Tout en bilingue? (...)</p></div></blockquote></div><p>Oui, dans les ACP bilingues (avec acte de base dans deux langues), et même trilingue. Il y en a dans les cantons de l&#039;Est (allemand), mais leur nombre commence à grandir à Bruxelles (anglais)</p><div class="quotebox"><cite>grmff a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p> (...)<br />De grâce, sauvons les arbres...</p></div></blockquote></div><p>Oui. un syndic professionnel qui travaille professionnellement communique par internet avec la majorité des CP et met les fichiers à disposition dans un format électronique, <strong>n&#039;importe qu&#039;il est syndic d&#039;une ACP unilingue ou bilingue.</strong></p><p>Cela sauvera vraiment des arbres.</p><p>D&#039;ailleurs croyez vous que certain syndics &quot;professionnels&quot; qui travaillent d&#039;une façon &quot;&#039;amateuriste&quot; s&#039;intéressent au sort des arbres? <br />Si oui, consultez mon Blog dans les jours/heures qui viennent. C&#039;y cite un exemple concret et actuel. Vous changerez d&#039;avis.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (luc)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 10:26:25 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780203#p1780203</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780202#p1780202</link>
			<description><![CDATA[<p>Tout en bilingue?</p><p>De grâce, sauvons les arbres...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (grmff)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:38:44 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780202#p1780202</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780201#p1780201</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Zlurp a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p> (...)<br />Pouvez-vous me dire si, étant donné que la copropriété paye d&#039;office la traduction en Néérlandais, le Syndic ne doit-il pas donner une copie en Néérlandais à chacun (comme c&#039;était le cas les autres années) ?</p></div></blockquote></div><p>Votre syndic a sa maison mère en France et applique de fait des méthodes usuels en France, mais fortement contestés (lisez la rubrique <a href="http://www.unarc.asso.fr/site/abus/abus.htm" rel="nofollow">abus de l&#039;ARC</a>).</p><p>L&#039;honoraire des traductions doit être inclus dans son honoraire de base, puisqu&#039;il sait dès le début qu&#039;il va être le syndic d&#039;une ACP bilingue, tout comme il sait d&#039;avance combien d&#039;appartements il y a.</p><p>Il doit donner une copie bilingue de ses communications à tous les copropriétaires pour différents motifs. </p><p>Un motif étant le fait qu&#039;il doit être transparent. Si non il pourrait communiquer d&#039;une façon différente en F qu&#039;en N. </p><p>Un autre est qu&#039;un couple peut-être bilingue (l&#039;un étant F, l&#039;autre N). En n&#039;envoyant le document en une langue, il obligerait ce couple à faire un choix. Ce qui est discriminatoire et empêche que ce couple repartit les tâches &quot;suivi ACP&quot; entre eux.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (luc)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 08:59:24 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780201#p1780201</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780197#p1780197</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>luc a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Si l&#039;acte de base n&#039;a été transcrite par le conservateur des hypothèques dans une langue, alors le syndic doit communiquer dans cette langue.</p></div></blockquote></div><p>Merci pour les informations.<br />Pouvez-vous me dire si, étant donné que la copropriété paye d&#039;office la traduction en Néérlandais, le Syndic ne doit-il pas donner une copie en Néérlandais à chacun (comme c&#039;était le cas les autres années) ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Zlurp)]]></author>
			<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 19:25:34 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780197#p1780197</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780191#p1780191</link>
			<description><![CDATA[<p>D&#039;abord le document <a href="http://www.privacycommission.be/fr/press_room/pers_bericht7.html" rel="nofollow">La protection de la vie privée dans une copropriété</a>, édité par l&#039;organisme officiel&#160; &quot;Commission de la protection de la vie privée&quot;, est une référence de base.</p><p>La donnée &quot;langue&quot; ne peut être enregistré par le syndic, si c&#039;est nécessaire pour une bonne administration.</p><p>Si l&#039;acte de base a été faite dans plusieurs langues, alors il doit communiquer dans ces langues avec les copropriétaires. </p><p>Si l&#039;acte de base n&#039;a été transcrite par le conservateur des hypothèques dans une langue, alors le syndic doit communiquer dans cette langue.</p><p>Avec la signature de l&#039;acte d&#039;achat vous avez accepté ce choix de langue de l&#039;ACP. Il fait une majorité de 100% pour changer cela.</p><p>Dans le cas d&#039;une ACP, dont l&#039;acte de base a été faite en plusieurs langues, le syndic doit communiquer avec le groupe des memebres de l&#039;AG, les résidents dans ces langues, en fournir le texte à tous, par souci de transparence (pour éviter que le contenu des communications soient différente). </p><p>La donnée &quot;langue&quot; n&#039;est donc pas une donnée nécessaire et ne peut donc pas être enregistré dans le système informatique du syndic. </p><p>Il s&#039;en suit qu&#039;il devra communiquer dans ces langues avec les membres de l&#039;AG.</p><p>Par contre pour ce qui concerne les contacts directs entre le syndic et un CP,&#160; il doit utiliser la langue du &quot;dossier&quot;, sauf si vous le changez lors un contact ultérieur.</p><p>Tout dépend donc de la langue/les langues dans laquelle votre acte de base a été transcrite par le conservateur des hypothèques (les contacts avec tous les&#160; CP) ou la langue utilisé par le CP lors des contacts individuels entre le syndic et le CP individuel.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (luc)]]></author>
			<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 18:00:22 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780191#p1780191</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction des P.V.]]></title>
			<link>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780176#p1780176</link>
			<description><![CDATA[<p>Désolée de monopoliser le forum mais je prépare mes questions pour l&#039;A.G.<br />par rapport aux nombreux changements qu&#039;il y a eu depuis que notre syndic a été absorbé par un groupe français<br />Habituellement, nous recevons les P.V. en Français (recto) et en Néérlandais (verso) Nous payons pour cette traduction<br /> Le dernier&#160; P.V.&#160; m&#039;a été envoyé en français, je demande au syndic pourquoi ce changement, il me répond que je suis sur la liste des francophones de leur système.<br />Je n&#039;ai jamais eu de questionnaire Mais, n&#039;est-il pas abusif de la part d&#039;un Syndic de poser ce genre de question ?<br />Ces questions me mettent mal à l&#039;aise.<br />Merci pour vos réponses</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Zlurp)]]></author>
			<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 10:15:41 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.pim.be/viewtopic.php?pid=1780176#p1780176</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
