forum   Vous n'êtes pas identifié(e) : Inscription :: Identification | Recherche Forum



CASCO ?

PIM
Pimonaute non modérable
Lieu : Uccle, Bruxelles, Belgique
Inscription : 10-03-2004
Messages : 17 142
Site Web

CASCO ?

A mon tour de faire appel à vos lumières....

Une expression utilisée en immobilier : "CASCO". Elle sous-entend une vente de l'immeuble dans l'état où il se trouve, travaux de rénovations effectués partiellement mais inachevés. Une espèce de gros-oeuvre fermé.

Qui pourrait me donner une définition exacte ?
Et préciser de signification des lettres CASCO utilisées.

Cette expression existe en assurances aussi, mais je ne vois pas le rapport...

Merci déjà à nos fouineurs habituels (et aux autres aussi, qui connaîtraient la réponse)

En ligne

grmff
Pimonaute non modérable
Lieu : Sibulaga, Onatawani
Inscription : 25-05-2004
Messages : 23 400

Re : CASCO ?

CASCO pour les voitures, c'est une omnium.
L'expression n'est pas connue pour les immeubles. On utilise l'expression "tout risque" ou "Omnium". Peut-être que les courtiers ou certaines compagnies que je ne connais pas utilise CASCO pour Omnium en immobilier également.

CASCO: CASsage COmplet?
couverture d'assurance sur les çinistres ouskonaitentorossi?
Je ne sais pas...

En ligne

grmff
Pimonaute non modérable
Lieu : Sibulaga, Onatawani
Inscription : 25-05-2004
Messages : 23 400

Re : CASCO ?

Casco: n.f. (de l'all.) Suisse. Assurance automobile (source: petit larousse 2006)

On est pas plus avancé...


----------------------------------------
Autre définition:
Qu'est ce qu'une assurance CASCO ?

Le terme CASCO est communément utilisé pour désigner l'assurance contre les dommages subis par les véhicules terrestres automoteurs encore connue sous le générique assurance tous risques auto.

L'assurance CASCO couvre les risques incendie, vol, bris de glaces et dégâts au véhicule. Très souvent on parle également de petite CASCO pour désigner la couverture des risques incendie, vol et bris de glaces.

En ligne

giannigianni
Pimonaute intarissable
Inscription : 15-08-2004
Messages : 546

Re : CASCO ?

PIM a écrit :

A mon tour de faire appel à vos lumières....

Une expression utilisée en immobilier : "CASCO". Elle sous-entend une vente de l'immeuble dans l'état où il se trouve, travaux de rénovations effectués partiellement mais inachevés. Une espèce de gros-oeuvre fermé.

Qui pourrait me donner une définition exacte ?
Et préciser de signification des lettres CASCO utilisées.

Cette expression existe en assurances aussi, mais je ne vois pas le rapport...

Merci déjà à nos fouineurs habituels (et aux autres aussi, qui connaîtraient la réponse)

CASCO c'est-à-dire en gros oeuvre fermé et étanche (châssis, arrivées techniques, ascenseur....)  ce qui signifie qu’ils sont fournis bruts, travaux de copropriété terminés.

A mon avis donc CASCO C-hassis, AS-ascenseur-CO-mmunes /CO-proprieté

"On peut définir un "bien casco" :

- un espace fermé (fenêtres, porte d'entrée, sol et plafond ou toiture étanche),

- desservi par un réseau de gaines techniques variables en quantité en fonction de l'espace (décharges, ventilation, arrivées eau/gaz/électricité/téléphone)

- dont les arrivées énergétiques reposent sur des compteurs individuels

- dans un environnement communautaire terminé.

Tous les autres travaux sont à la charge de l'acquéreur, en particulier, tous les travaux privatifs utiles ou souhaités pour aménager le bien à partir de l'état brut connu de l'acheteur qui ne peut présumer d'autres évolutions que celle qu'il a pu percevoir lors de sa visite sur site. Ainsi, l'acquéreur prendra à sa charge, sans que cette liste ne puisse constituer une liste exhaustive :

- les installations électriques privatives depuis le câble d'alimentation disponible dans la gaine technique principale;

- Les installations de chauffage et les installations sanitaires au départ ou vers les gaines techniques existantes;

- Les cloisonnements intérieurs

- Les menuiseries intérieures de toutes natures;

- Les revêtements de sol dans les limites techniques prodiguées;

- Les réparations éventuelles des sols, murs et plafonds existants dans le but de les conserver bruts ou de les couvrir à posteriori;

- Les finitions de toutes sortes, telles que les enduits, les plafonnages, les cimentages, les peintures, les carrelages ou tout autre finition;

- Les habillages de structures apparentes, tels que les toitures, les murs ou les sols;

- Les travaux complémentaires d'isolation intérieure souhaités par l'acquéreur, en ce compris le joint intérieur d'isolation des châssis;

- La fermeture des gaines de ventilation et leur isolation acoustique;

- La fourniture et la pose de tout équipement ou mobilier fixe ou non fixe, tels que les équipements sanitaires, la cuisine, le dressing, …;

- L'aménagement des toitures, terrasses et/ou balcon privatifs.

6. Il découle de ce principe que l'acquéreur doit organiser la rénovation de l'espace qu'il envisage d'acquérir."

Hors ligne

PIM
Pimonaute non modérable
Lieu : Uccle, Bruxelles, Belgique
Inscription : 10-03-2004
Messages : 17 142
Site Web

Re : CASCO ?

giannigianni a écrit :

PIM a écrit :A mon tour de faire appel à vos lumières....

Une expression utilisée en immobilier : "CASCO". Elle sous-entend une vente de l'immeuble dans l'état où il se trouve, travaux de rénovations effectués partiellement mais inachevés. Une espèce de gros-oeuvre fermé.

Qui pourrait me donner une définition exacte ?
Et préciser de signification des lettres CASCO utilisées.

Cette expression existe en assurances aussi, mais je ne vois pas le rapport...

Merci déjà à nos fouineurs habituels (et aux autres aussi, qui connaîtraient la réponse)

CASCO c'est-à-dire en gros oeuvre fermé et étanche (châssis, arrivées techniques, ascenseur....)  ce qui signifie qu’ils sont fournis bruts, travaux de copropriété terminés.

A mon avis donc CASCO C-hassis, AS-ascenseur-CO-mmunes /CO-proprieté

"On peut définir un "bien casco" :

- un espace fermé (fenêtres, porte d'entrée, sol et plafond ou toiture étanche),

- desservi par un réseau de gaines techniques variables en quantité en fonction de l'espace (décharges, ventilation, arrivées eau/gaz/électricité/téléphone)

- dont les arrivées énergétiques reposent sur des compteurs individuels

- dans un environnement communautaire terminé.

Tous les autres travaux sont à la charge de l'acquéreur, en particulier, tous les travaux privatifs utiles ou souhaités pour aménager le bien à partir de l'état brut connu de l'acheteur qui ne peut présumer d'autres évolutions que celle qu'il a pu percevoir lors de sa visite sur site. Ainsi, l'acquéreur prendra à sa charge, sans que cette liste ne puisse constituer une liste exhaustive :

- les installations électriques privatives depuis le câble d'alimentation disponible dans la gaine technique principale;

- Les installations de chauffage et les installations sanitaires au départ ou vers les gaines techniques existantes;

- Les cloisonnements intérieurs

- Les menuiseries intérieures de toutes natures;

- Les revêtements de sol dans les limites techniques prodiguées;

- Les réparations éventuelles des sols, murs et plafonds existants dans le but de les conserver bruts ou de les couvrir à posteriori;

- Les finitions de toutes sortes, telles que les enduits, les plafonnages, les cimentages, les peintures, les carrelages ou tout autre finition;

- Les habillages de structures apparentes, tels que les toitures, les murs ou les sols;

- Les travaux complémentaires d'isolation intérieure souhaités par l'acquéreur, en ce compris le joint intérieur d'isolation des châssis;

- La fermeture des gaines de ventilation et leur isolation acoustique;

- La fourniture et la pose de tout équipement ou mobilier fixe ou non fixe, tels que les équipements sanitaires, la cuisine, le dressing, …;

- L'aménagement des toitures, terrasses et/ou balcon privatifs.

6. Il découle de ce principe que l'acquéreur doit organiser la rénovation de l'espace qu'il envisage d'acquérir."


Waw !  hmm

Cet apparent "copier/coller" : source ?

Par ailleurs, j'ai une copine qui m'écrit à ce sujet :

Casco = La coque d’un bateau sans finitions ou aménagement ( mot flamand )
Par déduction on peut s’imaginer une maison avec les murs extérieurs, bonne base; et prête à recevoir les finitions et aménagements.

On n'est pas sorti de l'auberge.... mais cela devient fun.

En ligne

grmff
Pimonaute non modérable
Lieu : Sibulaga, Onatawani
Inscription : 25-05-2004
Messages : 23 400

Re : CASCO ?

Merci à Giannigianni. J'ai eu beau chercher, je n'avais pas trouvé.

Pour le source de Giannigianni: ici

En ligne

giannigianni
Pimonaute intarissable
Inscription : 15-08-2004
Messages : 546

Re : CASCO ?

Grmff a écrit :

Merci à Giannigianni. J'ai eu beau chercher, je n'avais pas trouvé.

Pour le source de Giannigianni: ici

Mais si PIM dit que le mot casco est flamand je m'en vais

Hors ligne

grmff
Pimonaute non modérable
Lieu : Sibulaga, Onatawani
Inscription : 25-05-2004
Messages : 23 400

Re : CASCO ?

C'est parce que j'ai écrit "le source" que vous pensez que le mot pourrait être flamand? Pas gentil de se moquer...

Plus sérieusement, le petit larousse nous signale que le mot est d'origine allemande. Rassuré? Vous pouvez rester...

En ligne

giannigianni
Pimonaute intarissable
Inscription : 15-08-2004
Messages : 546

Re : CASCO ?

PIM a écrit :

Par ailleurs, j'ai une copine qui m'écrit à ce sujet :

Casco = La coque d’un bateau sans finitions ou aménagement ( mot flamand )
Par déduction on peut s’imaginer une maison avec les murs extérieurs, bonne base; et prête à recevoir les finitions et aménagements.

On n'est pas sorti de l'auberge.... mais cela devient fun.

Le mot n'est pas flamand, eh oh il faut pas exagerer!

Votre copine cite en effet un'autre utilisation très pertinente meme dans des autres langues.
Casco on pourrait bien le traduire coque ou bien casque dans le sens connu ou bien vase/elmet.
L'origine est probablement italien-espagnole "casco" ou "casca"= casque, ou bien coque, et avant tout latin "cassis" ou "cassicum" = casque dans le sens d'elmet.
En francais "casser" = rompre le casque/coque/vase

Mon lien

Mais si vous etes passioné du nerlandais...

Casco
De dragende constructie van een huis plus de buitenafwerking. Het huis is wind- en waterdicht, maar de binnenafwerking moet nog gebeuren.

Cascobouw
Woningbouw waarbij de woning casco wordt opgeleverd. De toekomstige bewoners kunnen de woning dan naar eigen inzicht (laten) afbouwen.

Hors ligne

grmff
Pimonaute non modérable
Lieu : Sibulaga, Onatawani
Inscription : 25-05-2004
Messages : 23 400

Re : CASCO ?

Casco: du latin cascare, à la 1ere personne du singulier au présent: je casque!

Pasqu'une fois le gros oeuvre fermé, il faut encore ouvrir son portafouille pour terminer les travaux...

(interprétation totalement libre, bien entendu...)

En ligne

giannigianni
Pimonaute intarissable
Inscription : 15-08-2004
Messages : 546

Re : CASCO ?

Grmff a écrit :

Casco: du latin cascare, à la 1ere personne du singulier au présent: je casque!

Pasqu'une fois le gros oeuvre fermé, il faut encore ouvrir son portafouille pour terminer les travaux...

(interprétation totalement libre, bien entendu...)

L'interpretation est très bonne parce que "(des)cascare" (espagnol/portugues enlever la "casca" ou la "croûte, peau, épluchure, écorce, couenne") ca veut dire peler, éplucher, decortiequer, epiler et donc plumer d'où "se faire plumer" (en italien la meme expression) se faire enlever les plumes quand on echete "casco"....sms.gif

Hors ligne

Pied de page des forums

Pim.be : votre forum de l'immobilier résidentiel belge depuis 2002.

Les dernières discussions sont ici » Récentes | Sans réponse
Règlement du forum | Liste des membres